Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらのリクエスにアドバイスをお願い致します。 追跡情報では配達済になっていますが まだ商品を受け取ってないと主張しています 追跡情報ではWEST PHI...

翻訳依頼文
こちらのリクエスにアドバイスをお願い致します。
追跡情報では配達済になっていますが
まだ商品を受け取ってないと主張しています
追跡情報ではWEST PHILADELPHIA,PAになっています
しかしこれはバイヤーの住所であるWilmington,DEへの配達は
WEST PHILADELPHIA,PAのDHLが配達するエリアだからです。
DHLからの配達証明もバイヤーに送信しました。
しかし返信がありません。

oushiu さんによる翻訳
Please advise on this reques.
The tracking information says it has been delivered.
But they claim they haven't received the item yet.
The tracking info says WEST PHILADELPHIA,PA.
However, this means that delivery to Wilmington,DE, which is the buyer's address, was not made.
WEST PHILADELPHIA,PA, which is the area where DHL delivers to the buyer's address.
I also sent the proof of delivery from DHL to the buyer.
But there is no reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
9分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する