Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品が届きました。 いつも迅速な対応をありがとうございます。 ただ、今回のマグカップは内部の状態がとても悪いですね。 飲み口の欠けについてはきちんと説...
翻訳依頼文
本日商品が届きました。
いつも迅速な対応をありがとうございます。
ただ、今回のマグカップは内部の状態がとても悪いですね。
飲み口の欠けについてはきちんと説明がありましたが、
内部の状態については写真と説明が無かったのがとても残念です。
出来ましたら、いくらかの返金、
もしくは次回注文時に値引きをお願いします。
あなたの出品物を今後も楽しみにしています。
これからもどうぞよろしくお願いします。
いつも迅速な対応をありがとうございます。
ただ、今回のマグカップは内部の状態がとても悪いですね。
飲み口の欠けについてはきちんと説明がありましたが、
内部の状態については写真と説明が無かったのがとても残念です。
出来ましたら、いくらかの返金、
もしくは次回注文時に値引きをお願いします。
あなたの出品物を今後も楽しみにしています。
これからもどうぞよろしくお願いします。
natsukio
さんによる翻訳
I have just received the item today.
Thank you for your rapid response service.
One thing I noticed is that the condition of the mug is not in its best.
You have explained that there is a crack but you did not really explain how the interior looked like, you did not provide a photo of the part either.
If possible, I would like to receive a partial refund or some discount for the future purchases.
I'm looking forward to shop more of your items.
Thank you.
Thank you for your rapid response service.
One thing I noticed is that the condition of the mug is not in its best.
You have explained that there is a crack but you did not really explain how the interior looked like, you did not provide a photo of the part either.
If possible, I would like to receive a partial refund or some discount for the future purchases.
I'm looking forward to shop more of your items.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
natsukio
Starter