Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 元気ですか? 私はあなたがまた日本に来てくれることが嬉しいです。 是非、私と一緒に山へ登りましょう。今年の夏は私は富士山に30回登りました。 ...

翻訳依頼文
こんにちは 元気ですか?
私はあなたがまた日本に来てくれることが嬉しいです。
是非、私と一緒に山へ登りましょう。今年の夏は私は富士山に30回登りました。

来年のその日に登りましょう!来年なのでまだその日の私のスケジュールは空いております。

私のおすすめは吉田ルートですが、須走ルートもおすすめです。どちらでも大丈夫ですよ。
山小屋は次の日の山頂に行くために8合目あたりの小屋がいいです。私の所属している小屋がいいと思います。

以下に必要な装備を記載します。

会えるのが楽しみにですね。
soulsensei さんによる翻訳
Good afternoon. How have you been?
I am glad that you are coming to Japan again.
Let’s certainly climb mountains together. I climbed Mount Fuji 30 times this summer.
Let’s climb it in that day next year! Because it’s next year, my schedule is still empty for that day.
I will recommend the Yoshida route, but the Subashiri route is also recommendable. Both routes are fine.
As for the mountain hut, because we are climbing the summit the next day, I think the 8th mountain hut will be perfect. I think the hut that belongs to me will be great.
I have listed down the necessary equipment below.
I’m looking forward to seeing you!

会えるのが楽しみにですね。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
14分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する