Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信いただきありがとうございます。 そうですね、本日月曜日に配送していただければ私の倉庫に木曜日には届くはずですね。 念のため、日本への到着日時を教えて...
翻訳依頼文
ご返信いただきありがとうございます。
そうですね、本日月曜日に配送していただければ私の倉庫に木曜日には届くはずですね。
念のため、日本への到着日時を教えていただけませんか?
先週お伝えしていたトラッキングナンバーヲもう一度お送りします。
添付ファイルのインボイスもご参照ください。
本日も夜起きて待っていますので、早めのご返信宜しくお願いいたします。
そうですね、本日月曜日に配送していただければ私の倉庫に木曜日には届くはずですね。
念のため、日本への到着日時を教えていただけませんか?
先週お伝えしていたトラッキングナンバーヲもう一度お送りします。
添付ファイルのインボイスもご参照ください。
本日も夜起きて待っていますので、早めのご返信宜しくお願いいたします。
yukiya
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
As you are saying, the product must arrive at my warehouse by Thursday if you could ship out today on Monday.
Just in case, could you tell me the exact time and date of arrival in Japan?
Here is the tracking number I gave last week.
Please refer to the attached invoice, too.
I will be up until late at night waiting for your replay.
Your prompt reply would be greatly appreciated.
Thank you,
As you are saying, the product must arrive at my warehouse by Thursday if you could ship out today on Monday.
Just in case, could you tell me the exact time and date of arrival in Japan?
Here is the tracking number I gave last week.
Please refer to the attached invoice, too.
I will be up until late at night waiting for your replay.
Your prompt reply would be greatly appreciated.
Thank you,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...