Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] わかりました。 どんどん、欲しい商品の写真と名前を 送って下さい。 今から商品価格と送料+諸税含めた 合計金額を提示していきます。 配送は、追跡付き...
翻訳依頼文
わかりました。
どんどん、欲しい商品の写真と名前を
送って下さい。
今から商品価格と送料+諸税含めた
合計金額を提示していきます。
配送は、追跡付きのSAL便で対応いたします。
まとめて購入された場合は、一緒に詰めて
配送します。
残念ですが、ストラップは完売しました。
支払いは、paypalで対応できますか?
また、私もフランスの商品が欲しい時
対応できますか?
どんどん、欲しい商品の写真と名前を
送って下さい。
今から商品価格と送料+諸税含めた
合計金額を提示していきます。
配送は、追跡付きのSAL便で対応いたします。
まとめて購入された場合は、一緒に詰めて
配送します。
残念ですが、ストラップは完売しました。
支払いは、paypalで対応できますか?
また、私もフランスの商品が欲しい時
対応できますか?
D'accord.
Envoyez-moi des photos et des noms de produits que vous désirez.
Je vais vous dire la somme totale, avec le prix des produits, le frais de port et la taxe.
Je vais vous envoyer le colis via SAL, comme ça vous pouvez suivre le colis.
Si vous achetez plusieurs produits, je vais faire un envoi groupé.
Malheureusement, il n'y a plus de stock de "straps".
Pouvez vous utiliser Paypal comme moyen de paiement?
Et, si je souhaite acheter des produits de la France, vous pouvez m'en trouver et vendre également?
Envoyez-moi des photos et des noms de produits que vous désirez.
Je vais vous dire la somme totale, avec le prix des produits, le frais de port et la taxe.
Je vais vous envoyer le colis via SAL, comme ça vous pouvez suivre le colis.
Si vous achetez plusieurs produits, je vais faire un envoi groupé.
Malheureusement, il n'y a plus de stock de "straps".
Pouvez vous utiliser Paypal comme moyen de paiement?
Et, si je souhaite acheter des produits de la France, vous pouvez m'en trouver et vendre également?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 約1時間