Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございす。 不慣れなフランス語なものですみません。 ご迷惑お掛けしますが返品していただけないでしょうか? 私は商品代と謝罪のお金を既に...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございす。
不慣れなフランス語なものですみません。
ご迷惑お掛けしますが返品していただけないでしょうか?
私は商品代と謝罪のお金を既に返金させて頂きました。
その為商品を返して頂けたら有難いです。送料はお支払いします。追跡無しの方法で送って頂けると更に嬉しいです。送料は分かり次第教えて下さい。
私の住所は↓
こちらです。
お手間かけてしまい申し訳ございません。宜しくお願い致します。
不慣れなフランス語なものですみません。
ご迷惑お掛けしますが返品していただけないでしょうか?
私は商品代と謝罪のお金を既に返金させて頂きました。
その為商品を返して頂けたら有難いです。送料はお支払いします。追跡無しの方法で送って頂けると更に嬉しいです。送料は分かり次第教えて下さい。
私の住所は↓
こちらです。
お手間かけてしまい申し訳ございません。宜しくお願い致します。
melennvictoria
さんによる翻訳
Merci pour votre réponse ,
Je suis désolée mais je ne suis pas expérimenté concernant la langue Francaise.
Je suis désolé pour la gène occasionée pourriez vous nous renvoyer le produit s'il vous plait?
Je vous ai déja remboursé les frais de base.
Je vous serai reconnaissant si vous pouriez renvoyer la marchandise à cette adresse , les frais de ports seront à ma charge donc n'hésitez pas a me tenir au courant dès l'éxpédition de la marchandise.
Voici l'adresse.
Merci pour votre réponse
Je suis désolée mais je ne suis pas expérimenté concernant la langue Francaise.
Je suis désolé pour la gène occasionée pourriez vous nous renvoyer le produit s'il vous plait?
Je vous ai déja remboursé les frais de base.
Je vous serai reconnaissant si vous pouriez renvoyer la marchandise à cette adresse , les frais de ports seront à ma charge donc n'hésitez pas a me tenir au courant dès l'éxpédition de la marchandise.
Voici l'adresse.
Merci pour votre réponse
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
melennvictoria
Starter