Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・こんにちは 商品を送ってくれてありがとう また、税関に止められたけど、明後日には届きます お薦めの商品はありますか 持ってる在庫を教えて 敬具...

翻訳依頼文
・こんにちは

商品を送ってくれてありがとう

また、税関に止められたけど、明後日には届きます

お薦めの商品はありますか

持ってる在庫を教えて

敬具


・ebayの出品は8月で終了するのですか
ショップはいつオープンするの

・私が買ってる同じ商品が価格が安くebayに出品されてるけど何故なの
 価格を安くできませんか


・dieselの商品はジーンズしか扱わないのですか
 Tシャツや靴、アクセサリーは入手できますか


・価格を教えてください
 よろしく

mbednorz さんによる翻訳
Good morning.
Thank you for sending the goods.
The package got stopped at the customs, but it's supposed to arrive the day after tomorrow.
Do you have any items you would recommend?
Please tell me about your inventory.
Yours sincerely.

- Do you stop showing your merchandise on Ebay in August?
When does the shop open?

- The same item I'm buying is sold for less on Ebay, why? Could you lower the price?

- Out of Diesel products, are jeans the only ones you're selling?
Is there a way to get t-shirts, shoes or accessories?

- Tell me the prices. Best regards.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する