Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 店主は、表千家流茶道の資格と裏千家流茶道の資格を持っています。 茶道では、お茶を入れる道具をはじめ漆器を扱うことが多く、漆器の取り扱いについては熟練してい...
翻訳依頼文
店主は、表千家流茶道の資格と裏千家流茶道の資格を持っています。
茶道では、お茶を入れる道具をはじめ漆器を扱うことが多く、漆器の取り扱いについては熟練しています。
茶道では、お茶を入れる道具をはじめ漆器を扱うことが多く、漆器の取り扱いについては熟練しています。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
The storekeeper has the qualifications of Omote-Senke style and Ura-Senke style tea ceremonies.
Tea ceremony often go with the lacquerware such as tea caddy and so on, and he is an expert in handling it.
Tea ceremony often go with the lacquerware such as tea caddy and so on, and he is an expert in handling it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 79文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 711円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...