Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] I have sent the package before receiving the payment. The package came back -...
翻訳依頼文
I have sent the package before receiving the payment. The package came back - wrong address (see picture). I still don't have the payment but I do have a negative feedback from a user who does not know how to use ebay
Are you insane leaving a negative feedback before asking me what happened? You package came back - see the picture attached. I need your address! I have not received your check, according to rules of ebay I am not supposed to send you anything before you pay.
Are you insane leaving a negative feedback before asking me what happened? You package came back - see the picture attached. I need your address! I have not received your check, according to rules of ebay I am not supposed to send you anything before you pay.
ftherese
さんによる翻訳
J'ai envoyé le paquet avant d'avoir reçu le paiement. Le paquet est revenue - une mauvaise adresse (voir photo). Je n'ai toujours pas reçu le paiement mais j'ai une avis négative d'un utilisateur qui ne sait pas comment utiliser eBay.
Êtes-vous fou de laisser une avis négative avant de me demander ce qui s'est passé? Votre paquet est revenu - voir le tableau ci-joint. J'ai besoin de votre adresse! Je n'ai pas reçu votre chèque ! Selon les règles de ebay je ne suis pas censé de vous envoyer quelque chose avant que vous payez.
Êtes-vous fou de laisser une avis négative avant de me demander ce qui s'est passé? Votre paquet est revenu - voir le tableau ci-joint. J'ai besoin de votre adresse! Je n'ai pas reçu votre chèque ! Selon les règles de ebay je ne suis pas censé de vous envoyer quelque chose avant que vous payez.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 478文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,075.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
ftherese