Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] Product is New. We ship this product within 5 business days(Saturdays and Sun...
翻訳依頼文
Product is New. We ship this product within 5 business days(Saturdays and Sundays are special holidays). Standard shipping with JAPAN POST by SAL(airmail) with tracking Number. 14 to 35 days from Japan.[IMPORTANT] As this product is being sold in retail stores alongside online stores, there is a possibility that it may be sold out. Please kindly cancel the order if this happens. Any additional charges for customs clearance must be borne by buyer. The price does not include customs Import Taxes / Duties / VAT. It becomes the responsibility of the buyer. The electric appliance is the voltage of Japan, plug socket. Manual is in Japanese. The guarantee is only effective in Japan.
karlsplatz
さんによる翻訳
Le produit est nouveau. Nous enverrons ce produit dans cinq jours de bureau (le samedi et le dimanche sont les jours fériés). L'acheminement sera fait par JAPAN POST SAL(par avion) avec le numéro de poursuite. Ça prendra de 14 à 35 jours du Japon. [IMPORTANT] Car ce produit est vendu dans le débit et dans le magasin en ligne, il est possible que ce produit sera épuisé. Dans ce cas, nous vous demandons d'annuler cette commande. Tous les frais pour les formalités douanières devront être payés par les acheteurs. Le prix ne continent pas les droits d'entrée / les droits de douane / VAT. Ça deviendra la responsabilité des acheteurs. Les appareils électriques sont de la tension japonaise et avec la prise japonaise. Le mode d'emploi est en japonais. La garantie n'est efficace qu'au Japon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 684文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
karlsplatz
Starter