Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] Google announced today it has launched crisis tools to help gather and relay ...
翻訳依頼文
Google announced today it has launched crisis tools to help gather and relay information to do with the devastation wrought by a powerful typhoon in the Philippines. Typhoon Haiyan (also known as Yolanda) left a trail of destruction over the weekend, with officials fearing that up to 10,000 people may have died.
webarella
さんによる翻訳
Google a annoncé aujourd'hui le lancement d'outils de gestion de crise permettant la collecte et le relais d'informations en lien avec le ravage causé par le puissant typhon qui a frappé les Phillipines. Le typhon Haiyan (aussi appelé Yolanda) a laissé derrière lui des dégâts considérables après son passage la fin de semaine dernière. Les préposés craignent qu'il ait coûté la vie à près de 10 000 personnes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 313文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 705円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
webarella
Starter