Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] では、アカウントを"Premium + Mail" にアップグレードして下さい。 利用料金は、一年分まとめてお支払いします。 ちなみにSuite番号を変更...

翻訳依頼文
では、アカウントを"Premium + Mail" にアップグレードして下さい。
利用料金は、一年分まとめてお支払いします。
ちなみにSuite番号を変更せずにアップグレード出来ませんか?
今のSuite番号はpaypalでconfirm addressとなっているために変更したくないのです。
加えて、お伺いしたいです。
すでに大切な封書を送ったのですが、アカウントが"Premium"だったために、受け取り拒否になっている状態でしょうか?
どういう状況かわかりますか?
katrina_z さんによる翻訳
Then please upgrade my account to "Premium + Mail."
I will pay the usage fee in a one-year lump sum.
By the way, can I upgrade without changing my Suite number?
My current Suite number is my confirmed address on PayPal so I'd rather not change it.
There's one more thing I'd like to ask.
An important letter was already sent but at that time my account was "Premium" so will the letter be denied?
Do you know the situation surrounding this?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
26分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する