Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールは確認しています。 6/29に9個、7/1に1個、7/2に1個、7/2に1個商品が到着しています。 ただ6/24日にebay上で3個購入しています...
翻訳依頼文
メールは確認しています。
6/29に9個、7/1に1個、7/2に1個、7/2に1個商品が到着しています。
ただ6/24日にebay上で3個購入しています。
そして6/25日にebay外で10個購入しています。
全部で13個届かないとおかしいです。
合計で1個少ないです。写真を添付しました。
あと6/7に購入したADP3095は9個しか届いてないです。
この件はどうなっているのでしょう?
宜しくお願いします。
6/29に9個、7/1に1個、7/2に1個、7/2に1個商品が到着しています。
ただ6/24日にebay上で3個購入しています。
そして6/25日にebay外で10個購入しています。
全部で13個届かないとおかしいです。
合計で1個少ないです。写真を添付しました。
あと6/7に購入したADP3095は9個しか届いてないです。
この件はどうなっているのでしょう?
宜しくお願いします。
miffychan
さんによる翻訳
I'm confirming the email.
9 items arrived on 6/29, 1 on 1/7, 1 on 2/7 and 1 on 3/7.
But I bought 3 on ebay on 6/24 and 10 on ebay on 6/25.
It's strange that not all 13 were delivered.
I am still short of 1. I have attached a photo.
Also, of the ADP3095 that I had purchased on 6/7, only 9 were sent to me.
What has happened regarding this case?
Looking forward to your reply.
9 items arrived on 6/29, 1 on 1/7, 1 on 2/7 and 1 on 3/7.
But I bought 3 on ebay on 6/24 and 10 on ebay on 6/25.
It's strange that not all 13 were delivered.
I am still short of 1. I have attached a photo.
Also, of the ADP3095 that I had purchased on 6/7, only 9 were sent to me.
What has happened regarding this case?
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...