Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でJIMMYCHOOの商品を個人販売しています。 注文が入ると、通常オンラインブティックから購入しています。 オンラインブティックに在庫が無い時...
翻訳依頼文
私は日本でJIMMYCHOOの商品を個人販売しています。
注文が入ると、通常オンラインブティックから購入しています。
オンラインブティックに在庫が無い時にあなたに連絡しています。
しかし、最近直接イギリスの店舗から仕入れる販売者が多く
私の価格が高くて最近注文が入りません。
そこでお願いがあります。
あなたから直接購入させていただけないでしょうか。
VATを抜いて更に安くしていただければ、必ず注文はあります。
まずは、FILIPAシリーズだけでもいいので価格と直接購入を
検討して欲しいです。
miffychan
さんによる翻訳
I'm selling Jimmy Choo products in Japan.
When I get an order, I usually buy the item from the online boutique.
When the online boutique is out of stock, I get in touch with you.
However, there are now many sellers who buy directly from the store in England, so I'm not getting any orders recently as my price is higher than theirs.
I have a request.
Would you let me purchase directly from you?
If I can sell it without VAT to make it cheaper, I will definitely get orders.
First of all, I would like to discuss the price and direct purchase of just the FILIPA series.
When I get an order, I usually buy the item from the online boutique.
When the online boutique is out of stock, I get in touch with you.
However, there are now many sellers who buy directly from the store in England, so I'm not getting any orders recently as my price is higher than theirs.
I have a request.
Would you let me purchase directly from you?
If I can sell it without VAT to make it cheaper, I will definitely get orders.
First of all, I would like to discuss the price and direct purchase of just the FILIPA series.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...