Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 荷物を受け取りました。丁寧な梱包と、迅速な発送をありがとうございます。 一つだけ問題があり、メールしました。 ルーペを調整するための、専用工具が一点不足し...
翻訳依頼文
荷物を受け取りました。丁寧な梱包と、迅速な発送をありがとうございます。
一つだけ問題があり、メールしました。
ルーペを調整するための、専用工具が一点不足しています。
送料はこちらで負担しますので、専用工具を送っていただけませんでしょうか。
お返事を待っています。
一つだけ問題があり、メールしました。
ルーペを調整するための、専用工具が一点不足しています。
送料はこちらで負担しますので、専用工具を送っていただけませんでしょうか。
お返事を待っています。
kiwi
さんによる翻訳
Sehr geehrter Herr X(相手が男性の場合), / Sehr geehrte Frau X(相手が女性の場合),
ich habe das Paket bekommen. Vielen Dank für die sorgfältige Verpackung und die schnelle Lieferung.
Aber es gibt ein Problem und daher maile ich Ihnen.
Ein spezielles Werkzeug fehlt, mit dem man die Lupe einstellt.
Könnten Sie es mir schicken? Ich übernehme das Porto dafür.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,
Y(あなたのお名前)
ich habe das Paket bekommen. Vielen Dank für die sorgfältige Verpackung und die schnelle Lieferung.
Aber es gibt ein Problem und daher maile ich Ihnen.
Ein spezielles Werkzeug fehlt, mit dem man die Lupe einstellt.
Könnten Sie es mir schicken? Ich übernehme das Porto dafür.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,
Y(あなたのお名前)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kiwi
Standard
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。