Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はEMSのサイトで調べたら、Ahmedabadの郵便番号380058は配達の 対象地域Covered Areaに入っていませんでした。 EMSで商品を...

翻訳依頼文
私はEMSのサイトで調べたら、Ahmedabadの郵便番号380058は配達の
対象地域Covered Areaに入っていませんでした。

EMSで商品を送るなら、Ahmedabadの別の郵便番号宛てに
送る必要があります。

現在、可能な配送方法は航空便かDHLです。

私は航空便の書留で商品を発送しました。

私があなたに送った万年筆は、知人の工房から仕入れているので、100$で販売できますが、日本のデパートで買えば250$はします。

万年筆のペン先が純金だと600-1200$はします。
miffychan さんによる翻訳
When I looked up the EMS website, I found that the Ahmedabad postal code 380058 is not included in the area covered by EMS.

If you want the item to be sent by EMS, I will need another Ahmedabad postal code.

Now, the options available are airmail and DHL.

I sent the item by airmail.

The fountain pen I sent was made by a friend's workshop, so I can sell it at $100. If you go to a department store in Japan, it would cost $250.

If you want a gold nib, the price will be $600-1200.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...