Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 先程、セラーから連絡があり、 私が捜索依頼している荷物は6/19にCEARLと言う方が受け取りサインをされています。 Suiteナンバーが間違っているか他...
翻訳依頼文
先程、セラーから連絡があり、
私が捜索依頼している荷物は6/19にCEARLと言う方が受け取りサインをされています。
Suiteナンバーが間違っているか他の方の荷物に紛れていないか確かめて下さい。
宜しくお願い致します。
私が捜索依頼している荷物は6/19にCEARLと言う方が受け取りサインをされています。
Suiteナンバーが間違っているか他の方の荷物に紛れていないか確かめて下さい。
宜しくお願い致します。
miffychan
さんによる翻訳
I was just contacted by the seller, and the package I'm looking for was accepted and signed for by someone called CEARL on 19 June. Please check if the Suite number is wrong, or if there was a mix-up with someone else's package.
Thank you very much.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...