Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2) バッチ1900は既存のスペインのCMOで生産したものでしょうか?バッチの番号を見ると、最近生産をしたように見えます。 3) 3月からインドの新しいC...

翻訳依頼文
2) バッチ1900は既存のスペインのCMOで生産したものでしょうか?バッチの番号を見ると、最近生産をしたように見えます。
3) 3月からインドの新しいCMOで生産を開始するのであれば、発注時期によっては、インド品の購入を考えています。まずは、インド品を評価したいので、無償サンプル:3ロット×30g頂きたいですが、いつ頃送って頂けますか?無償サンプルの提供が難しいようであれば、今後は、まず先行サンプルを頂き、品質がOKとなったロットだけ納品していただく流れにしたいです。
soulsensei さんによる翻訳
2) Is the batch 1900 produced by an existing Spanish CMO? Looking at the batch numbers, it seems that they have recently been produced.
3) If you want to start production with a new CMO in India from March, we are considering the purchase of the Indian products depending on when the orders are made. First of all, I want to evaluate Indian products, so I would like to receive a free sample: 3 lots x 30g. When will you be able to send me these samples? If it is difficult for you to provide free samples, we would like to receive a sample product first, ensure that its quality is okay before delivering those units whose quality has been deemed acceptable.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
12分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する