Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。Borisenko Victoriaさん。 長い間お待たせして申し訳ございませんでした。 本日、商品を発送しました。 トラッキングナンバーはE...
翻訳依頼文
こんにちは。Borisenko Victoriaさん。
長い間お待たせして申し訳ございませんでした。
本日、商品を発送しました。
トラッキングナンバーはEJ160680475JPです。
こちらのサイトで確認ができます。
http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html
私の父親は回復に向かっています。
だいぶ体調も良くなりました。
あなたが長い期間待っていてくれたことに本当に感謝しています。
本当にありがとうございました。
長い間お待たせして申し訳ございませんでした。
本日、商品を発送しました。
トラッキングナンバーはEJ160680475JPです。
こちらのサイトで確認ができます。
http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html
私の父親は回復に向かっています。
だいぶ体調も良くなりました。
あなたが長い期間待っていてくれたことに本当に感謝しています。
本当にありがとうございました。
misakosabit
さんによる翻訳
Dear Ms. Borisenko Victoria,
I'm sorry to have kept you waiting for long time.
I have sent out the item today.
Tracking number is EJ160680475JP.
You can track it in this website.
http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html
My father is getting better.
His condition has become better.
I really appreciate you waiting for long time.
Thank you very much.
I'm sorry to have kept you waiting for long time.
I have sent out the item today.
Tracking number is EJ160680475JP.
You can track it in this website.
http://www.post.japanpost.jp/int/ems/index_en.html
My father is getting better.
His condition has become better.
I really appreciate you waiting for long time.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
misakosabit
Starter
I