Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] その10ドルはおそらくあなたの銀行の手数料です。私は他の中国の取引先に受取先の銀行の手数料も請求されることがあります。私は請求書のとおりに支払っていますの...
翻訳依頼文
その10ドルはおそらくあなたの銀行の手数料です。私は他の中国の取引先に受取先の銀行の手数料も請求されることがあります。私は請求書のとおりに支払っていますので、今回は3890ドルにしてもらえませんか?私はあなたと良い取引を続けることを望んでいます。
kyokoquest
さんによる翻訳
I assume that this $10 is your bank handling fee. I do business with other China company and they sometimes charge me for the bank handling charge. I am settling the payment upon the invoice so could you accept as 3890 dollars?
I would like to do good business with you continuously. Thanks.
I would like to do good business with you continuously. Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。