Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本の住所への発送ではなくフロリダの住所へ発送して下さい。 何点かお聞きしたいのですが、 メーカー保証期間内に故障や電球が切れた場合は、日本から御社へ...
翻訳依頼文
日本の住所への発送ではなくフロリダの住所へ発送して下さい。
何点かお聞きしたいのですが、
メーカー保証期間内に故障や電球が切れた場合は、日本から御社へ商品を発送すれば
対応して頂けるのでしょうか?
部品や電球のみを売って頂く事は代理店として認可されないと不可能なのでしょうか?
ご返信宜しくお願い致します。
何点かお聞きしたいのですが、
メーカー保証期間内に故障や電球が切れた場合は、日本から御社へ商品を発送すれば
対応して頂けるのでしょうか?
部品や電球のみを売って頂く事は代理店として認可されないと不可能なのでしょうか?
ご返信宜しくお願い致します。
katrina_z
さんによる翻訳
Please send it to my Floridian address, not my Japanese one.
I would like to ask a couple things.
If it breaks down or the bulb goes out while it's under the manufacturer's warranty could I get it serviced if I sent it from Japan to your company?
Is it impossible to sell only parts and bulbs if not approved as a distributor?
Thank you in advance.
I would like to ask a couple things.
If it breaks down or the bulb goes out while it's under the manufacturer's warranty could I get it serviced if I sent it from Japan to your company?
Is it impossible to sell only parts and bulbs if not approved as a distributor?
Thank you in advance.