Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日焼け止めを選ぶときには、日常生活ではSPFの低いものでも大丈夫ですが、海水浴や外で運動をするなど長時間炎天下にさらされる場合はSPFの高いものを選びま...
翻訳依頼文
日焼け止めを選ぶときには、日常生活ではSPFの低いものでも大丈夫ですが、海水浴や外で運動をするなど長時間炎天下にさらされる場合はSPFの高いものを選びましょう。
またシミをつくらず肌を美しく保ちたい人はPA++以上のものを選ぶとよいでしょう。
akichan
さんによる翻訳
选择防晒用品的时候,在日常生活当中虽然使用SPF度数低的产品也没有问题,但是去沙滩或者是在户外做运动等长时间在炎热天气下,常被太阳晒的时候,就选用SPF度数高的产品吧!
而且,想保持美丽没有色斑的肌肤的人,则选用PA++以上的产品为佳吧。
而且,想保持美丽没有色斑的肌肤的人,则选用PA++以上的产品为佳吧。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
akichan
Starter