[日本語から英語への翻訳依頼] 画像を使用してもらうのは問題ないですが、あまり綺麗な写真じゃないからもう一度撮り直そうかと思ってました。 新しく撮影したらまたメールで送りますね。 動画の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん leon_0 さん akichan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

otaka0706による依頼 2014/01/27 13:39:59 閲覧 1163回
残り時間: 終了

画像を使用してもらうのは問題ないですが、あまり綺麗な写真じゃないからもう一度撮り直そうかと思ってました。
新しく撮影したらまたメールで送りますね。
動画の撮影はまだ先ですが完成したらお知らせしますね。

CX5を取り付けしてる際に小さな問題を感じたのでフィードバックしますね。
ロア・アームのボールジョイントの外周部分がナックルアームの内側に接触してしまう問題がでました。
スペーサーで対応は出来ましたが、もし金型の修正が可能ならボールジョイント部分の角度を変更すれば完璧だと思いました。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/27 13:49:39に投稿されました
You can use the images, but I wanted to take new ones as they are not pretty.
When I take new one, I will email them to you.
I will not be taking a video anytime soon, but I'll let you know when I'm done.

I found a small problem while putting the CX.
The problem is that the lower arm's ball joint touches the knuckle arm's inside.
I used a spacer to solve the problem, but if it's possible to fix the mold, it would be perfect if you fix the ball joint's angle.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/27 13:50:42に投稿されました
I find no problem when you use the picture, but the picture is not so clean and I was wondering if I should take the picture of it again.
If I take the picture again, I will send it by e-mail.
I do not film a moving picture for a while, but I will let you know when I complete it.

I felt a small problem when I set CX5 and will feedback it to you.
There was a problem that outer area of ball joint of low arm touched inside of knuckle arm.

I could solve it by using spacer, but if it can be repaired by metal type, angle of ball joint should be changed where it will be perfect.
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/27 13:48:54に投稿されました
There is no problem to use image, but because the photo is not beautiful, I think it's better to re-take it.
I will send you mail once I've taken a new one.
The taking of video is still ahead, but will notify you once I've done.

this is the feedback for a little problem I've felt when mounting CX5.
The outer part of ball-joint of lower arm have touched inner part of knuckle arm problem have came out.
Have it fixed by spacer, but if it's possible to correct gold type, it'll be a perfect fix for change angle of ball-joint part.
akichan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/27 13:51:24に投稿されました
Although this is no problem to use those pictures, the pictures are not so beautiful I though of taking the pictures once again.

I will send you the newly took pictures.
Although the video taking has not started, I will notify you after I finished it.

When I attached CX5, as I found that there are some little problems, I would like to give some feedbacks about this. There is a problem that the outer surface of the ball joint of the lower control arm touches the inner surface of steering knuckle arm.
A spacer could solve this problem but if this correction can be done by metal mold, the angle of part of the ball joint can be changed and it would be more perfect.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

ラジコンカーの部品に関する会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。