Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] MARS Japan 【2011年2月~現在】 営業統括本部 セールストレーニング 統括マネージャー ◆事業内容:食品メーカー(主力商品:カルカン、ペ...
翻訳依頼文
MARS Japan 【2011年2月~現在】
営業統括本部 セールストレーニング 統括マネージャー
◆事業内容:食品メーカー(主力商品:カルカン、ペディグリー、スニッカーズ、M&Mなど)
◆資本金:非公開 売上高:2兆4,000億円(2011年) 従業員数:65,000名 非上場
◆営業統括本部において、人材教育体系の構築、人材マネジメント、社員教育全般の責任者を務める。
◆主な担当業務
・MARS Japanのセールストレーニング・プログラム開発と実行責任者として、研修体系を構築。
営業統括本部 セールストレーニング 統括マネージャー
◆事業内容:食品メーカー(主力商品:カルカン、ペディグリー、スニッカーズ、M&Mなど)
◆資本金:非公開 売上高:2兆4,000億円(2011年) 従業員数:65,000名 非上場
◆営業統括本部において、人材教育体系の構築、人材マネジメント、社員教育全般の責任者を務める。
◆主な担当業務
・MARS Japanのセールストレーニング・プログラム開発と実行責任者として、研修体系を構築。
katrina_z
さんによる翻訳
MARS Japan (Feb. 2011 - Present)
General headquarters for business Sales training General manager
◆Industry details: Food companies (top products: Kal Kan, Pedigree, Snickers, M&M)
◆Capital stock: Private Sales: 2.4 billion yen (2011) Number of employees: 65,000 Unlisted
◆Constructed a personnel training system, personnel management, and served as the person in charge of employee education at general headquarters for business
◆Main responsibilities:
・Constructed a training system as the person in charge of developing and running MARS Japan's sales training program
General headquarters for business Sales training General manager
◆Industry details: Food companies (top products: Kal Kan, Pedigree, Snickers, M&M)
◆Capital stock: Private Sales: 2.4 billion yen (2011) Number of employees: 65,000 Unlisted
◆Constructed a personnel training system, personnel management, and served as the person in charge of employee education at general headquarters for business
◆Main responsibilities:
・Constructed a training system as the person in charge of developing and running MARS Japan's sales training program