Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 一般ステッカーシート 一般的なステッカーに使用されるシートです。 耐久性も強く、色あせ等もあまりありません。 ボンネット等の平面には強いですが、ドアなどの...

翻訳依頼文
一般ステッカーシート
一般的なステッカーに使用されるシートです。
耐久性も強く、色あせ等もあまりありません。
ボンネット等の平面には強いですが、ドアなどの側面に貼るとプレスライン等では浮きが出てくる場合があります。

3M再剥離シート
薄くて貼りやすい腰のあるフィルムです。局面追従性あり。
再剥離タイプなので剥離時(はがす際)にのりが残りにくくなっています。
(洗車等ではがれることはありません)
水貼り可能。安心のブランド3M社製品です。
はがす時にのり残りがないため、短期での使用に最適です。

powellsm さんによる翻訳
Popular Sticker Sheet
A popularly used sticker sheet.
Durable, strong, and mostly fade proof.
It will stick strongly to the hood of a car, but the residue may come off the side of the door.

3M re-release sheet
A film that is easy to paste onto the body. There is a follow-up.
There is no remaining glue when pealed off, so it is reusable.
(It does not come off easily in the car wash)
Liquid paste. Peace of mind is 3M's product.
There is no residue when pealed off, so it's ideal for short term.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
powellsm powellsm
Starter