Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] それは、商品によって変わってまいります。何を購入されたいのか教えていただければ、割引きをお伝えできます。 敬具、 あなたは、2012年5月11...
翻訳依頼文
It depends on the products. If you could let me know what your thinking about buying, I could let you know what discount we would be able to offer you.
Sincerely,
You purchased "PIONEER TS-D1720C 6.75" 6.5" 2-WAY COMPONENT SPEAKERS" from discountaudiowarehouse on 05/11/2012. We'd love to get your feedback about that experience, and invite you to take a 3 question survey to help us make eBay better.
To take the survey, please click the link below or copy and paste the link into your browser.
Please note: For your convenience, this survey invitation has been sent to your My Messages account and personal email address to ensure you of the validity of the survey.
Sincerely,
You purchased "PIONEER TS-D1720C 6.75" 6.5" 2-WAY COMPONENT SPEAKERS" from discountaudiowarehouse on 05/11/2012. We'd love to get your feedback about that experience, and invite you to take a 3 question survey to help us make eBay better.
To take the survey, please click the link below or copy and paste the link into your browser.
Please note: For your convenience, this survey invitation has been sent to your My Messages account and personal email address to ensure you of the validity of the survey.
sweetnaoken
さんによる翻訳
それは、商品によって変わってまいります。何を購入されたいのか教えていただければ、割引きをお伝えできます。
敬具、
あなたは、2012年5月11日の日付で、discountaudiowarehouseより、"PIONEER TS-D1720C 6.75" 6.5" 2-WAY COMPONENT SPEAKERS"を購入されました。eBayを良くするために、3つの質問に答えることによって、その経験についての感想をお聞かせいただけますか?
そちらの質問にお答えいただくためには、下のリンクをクリックされるか、コピーし、あなたのブラウザーに添付してください。
注:便宜の為、あなたがこちらの調査を確実に受け取り頂く為に、こちらの調査への招待状は、あなたのメッセージアカウント、更に、個人メールアドレスに送らせて頂きました。
敬具、
あなたは、2012年5月11日の日付で、discountaudiowarehouseより、"PIONEER TS-D1720C 6.75" 6.5" 2-WAY COMPONENT SPEAKERS"を購入されました。eBayを良くするために、3つの質問に答えることによって、その経験についての感想をお聞かせいただけますか?
そちらの質問にお答えいただくためには、下のリンクをクリックされるか、コピーし、あなたのブラウザーに添付してください。
注:便宜の為、あなたがこちらの調査を確実に受け取り頂く為に、こちらの調査への招待状は、あなたのメッセージアカウント、更に、個人メールアドレスに送らせて頂きました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 668文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter