Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージ有難うございます。 それでは最後にお聞きします。 Facebookではあなたのことがよくわからないので、よろしければあなたのlinkedInの...
翻訳依頼文
メッセージ有難うございます。
それでは最後にお聞きします。
Facebookではあなたのことがよくわからないので、よろしければあなたのlinkedInのアカウントを教えてください。私もLinkedInにプロフィールを公開しているので私のこともわかっていただけると思います。
私も日本で大きいビジネスをやりたい気持ちはありますが、簡単にメールアドレスを教えることに不安があります。
その上でなら私のメールアドレスをご連絡しましょう。
それでは最後にお聞きします。
Facebookではあなたのことがよくわからないので、よろしければあなたのlinkedInのアカウントを教えてください。私もLinkedInにプロフィールを公開しているので私のこともわかっていただけると思います。
私も日本で大きいビジネスをやりたい気持ちはありますが、簡単にメールアドレスを教えることに不安があります。
その上でなら私のメールアドレスをご連絡しましょう。
basweet
さんによる翻訳
Thank you for your message.
I have one final question.
I don't feel like I know you well enough for Facebook, so if it's alright, I'd like to know your Linkedin account. I also have a profile on Linkedin, so there should be no problem with joining your network.
I also would like to have a big business in Japan, but I am nervous about just handing out my email address.
Please contact me at my email address with your reply.
I have one final question.
I don't feel like I know you well enough for Facebook, so if it's alright, I'd like to know your Linkedin account. I also have a profile on Linkedin, so there should be no problem with joining your network.
I also would like to have a big business in Japan, but I am nervous about just handing out my email address.
Please contact me at my email address with your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...