Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] Payment PayPal&Moneybooker only. Sorry I can not accept any other payment ...
翻訳依頼文
EMS(Express Mailing Service)*insured and provided with tracking No.
Standard Airmail which takes longer and not insured.(*I won't take responsibillity for the lost item by standard airmail)
If you want other shipping method or combined shipping cost. please do not hesitate to contact me.
EMS takes usually within 3-7 days to arrive.
Airmail takes usually within 1-2 weeks to arrive.
Standard Airmail which takes longer and not insured.(*I won't take responsibillity for the lost item by standard airmail)
If you want other shipping method or combined shipping cost. please do not hesitate to contact me.
EMS takes usually within 3-7 days to arrive.
Airmail takes usually within 1-2 weeks to arrive.
EMS(国際スピード郵便) * 保険付きで追跡番号あり
通常のエアメールは日数もかかり保険がつきません(*通常のエアメールでは紛失の責任を負いません)
ほかの輸送方法や輸送費用と組み合わせたいのでしたら、お気軽にご連絡ください。
EMSでは通常3〜7日で到着します。
エアメールでは通常1〜2週間で到着します。
通常のエアメールは日数もかかり保険がつきません(*通常のエアメールでは紛失の責任を負いません)
ほかの輸送方法や輸送費用と組み合わせたいのでしたら、お気軽にご連絡ください。
EMSでは通常3〜7日で到着します。
エアメールでは通常1〜2週間で到着します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1043文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,347.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
ichi_09
Starter