Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies...

翻訳依頼文
Listed below are delivery details for JapanPremium, including the geographies delivered to, the service level offered, and the prices charged. Note that media rates are based on dispatching a single item Purchasing multiple media items results in multiple delivery charges.                    ""

**FOR BUYERS OF DIGITAL CAMERA**
Before shipping, we open the box in order to insert a battery inside the camera. Under the Japanese law, lithium-ion battery can not be shipped unless it is set inside the camera. We appreciate your understanding.
nguyenth さんによる翻訳
Im Folgenden sind Lieferdetails für JapanPremium, einschließlich der zu liefernden Regionen, der Service-Ebene angeboten werden, und die Preise belastet. Beachten Sie, dass Medien-Preise sind auf den Versand eines einzelnen Elements Einkauf mehrerer Medienobjekte Ergebnisse in mehreren Versandkosten berechnet. ""

** Für Käufer von DIGITAL CAMERA **
Vor dem Versand, öffnen wir die Box, um eine Batterie in der Kamera befinden. Unter dem japanischen Gesetz können Lithium-Ionen-Akku nicht ausgeliefert werden, wenn sie in der Kamera eingestellt ist. Wir bedanken uns für Ihr Verständnis.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
540文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
nguyenth nguyenth
Starter
Im a good translator.