Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は非常に壊れやすいです。 2重箱や梱包材を入れて発送して下さい。 状態がよければ、またあなたから購入するつもりです。 この商品は家族への誕生日プ...

翻訳依頼文
この商品は非常に壊れやすいです。
2重箱や梱包材を入れて発送して下さい。
状態がよければ、またあなたから購入するつもりです。

この商品は家族への誕生日プレゼントです。
ダメージが無いように丁寧に梱包して発送して下さい。
あなたのお気遣いに感謝します。

商品の状態を詳しく知りたいです。
傷や汚れ、不具合等があれば教えて下さい。

送料の値引きは可能ですか?
あなたの出品している以下の商品に興味があります。

別々に購入すると送料が○○になっています。
二つ同時に購入するとトータルでいくらになりますか?
miffychan さんによる翻訳
This item breaks very easily.
Please place it in a second box with packing material.
If it arrives in good condition, I will buy from you again.

This item is a birthday present for a family member.
Please wrap it carefully before shipping it so that it arrives undamaged.
Thank you for taking care with it.

I would like to know details about the condition of the item.
Please let me know if there are any flaws, defects or dirty spots.

Could you give me a discount on the price?
I'm interested in the following items that you are selling.

If I purchase them separately, it cost ○○ with shipping.
If I purchase them together, what will the total be?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
20分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...