Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] FedEXからこれまでに返事はありましたか? 私はTerry DeWittの職員に話をしましたが、彼らは修理は私が想像したよりも難しいと言っていまし...

翻訳依頼文
Did FedEx ever get back to you?

I talked to the folks at Terry DeWitt & they said the repair is more difficult than I anticipated. They also have a glass panel & said 2 - 3 hours to repair it due to the motorized door & a PC board mounted to the glass. They also stated you can really mess up the unit if you don't know what you are doing. So maybe the best thing is to ship it back to me.
I will give you a full refund including the shipping costs back to my address.
gloria さんによる翻訳
FedEXからこれまでに返事はありましたか?

私はTerry DeWittの職員に話をしましたが、彼らは修理は私が想像したよりも難しいと言っていました。同社はグラスパネルを持っていると言い、電動ドアとガラスに取り付けるPCボードのために修理は2~3時間かかると言っていました。また、良く知らない人が手を加えると商品がめちゃくちゃになるだろうとも言っていました。ですから私に返送してもらうのが最善かもしれません。
私宛の返送料も含めて商品代金を全額返金します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,053円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する