Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 放射線技師が1年間で浴びる線量を1週間で浴びる想定した数値)現在の病院の周辺の線量は0.4マイクロシーベルト/時間)で安定している。柚原さんは現在も計測を...

翻訳依頼文
放射線技師が1年間で浴びる線量を1週間で浴びる想定した数値)現在の病院の周辺の線量は0.4マイクロシーベルト/時間)で安定している。柚原さんは現在も計測を続けている。その理由を聞くと病院での計測の延長です市内の線量をそれぞれ1日1回継続して計測しています病院では現在は120名ほどの患者様が入院しています。定期的な計測をすることにで報道よりも早く放射線の状況をつかむことが出来ます。自分達で線量を把握することにより患者を外に出すか病院に篭城するかの決定をするために余裕ができます。
basweet さんによる翻訳
A number which estimates the amount of radiation which radiology technicians are exposed to in a year) The current dose found surrounding the hospital is stable at 0.4 microsieverts/time. Yuhara is still continuing his measurements. The reason is that there are currently 120 patients in this hospital where measurements have been taking place once a day for such a long time. These periodic measurements allow for faster information regarding the state of radiation. Having this information will allow the hospital to make better decisions about whether to release patients or to keep them in the hospital.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...