Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 「A」は現在、日本でしかリリースしてないんです この作品は私が8年前に作ったものなので、グラフィックが悪く謎解きも気に入らないのがあったりします。これが...

翻訳依頼文

「A」は現在、日本でしかリリースしてないんです
この作品は私が8年前に作ったものなので、グラフィックが悪く謎解きも気に入らないのがあったりします。これが日本のみのリリースにしてる理由です
しかし反面、今見ても面白いと思う謎解きもあります。なので、私は良い面を引き継ぎつつ、良くないところを大幅に作り直してから、世界中にリリースしたいと考えています

私はあなたに古いバージョンのapk.fileを送ることが出来るし、「B」を使えばあなたはそこから私のゲームをダウンロード出来る事と思います
karekora karekoraさんによる翻訳
"A" is currently only released in Japan
This piece was made 8 years ago - therefore the graphics are bad and I don't like the puzzles. This is the reason why we have only released it in Japan.
However, there are also some mysteries that I find interesting even now. Therefore, I am considering releasing it worldwide after taking over the good aspects and reworking the bad ones.

I can send you the old version of the apk.file and if you use "B" you can download my game from there.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
6分

フリーランサー
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーとして働いてきました。
日本での有名なデザイン会社にも日英・英日翻訳者として働いたことがあります。
母国語は英語となり、日本語もペラペラで...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な122,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)