Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり申し訳ございません。 〇〇の手術は大丈夫でしたでしょうか? 私たちへの注文の出荷のことは気にしなくてもよいですから、 健康を最優先にしてゆっ...
翻訳依頼文
返信が遅くなり申し訳ございません。
〇〇の手術は大丈夫でしたでしょうか?
私たちへの注文の出荷のことは気にしなくてもよいですから、
健康を最優先にしてゆっくり療養してください。
私の方もプライベートで大きなトラブルがあり、二週間ほど仕事を休んでいました。
Slackをまったくチェックしていなくて、連絡が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。
先ほど支払いはしましたので、近日中に着金する予定です。
ご確認ください。
〇〇が早く良くなることを祈っています。
〇〇の手術は大丈夫でしたでしょうか?
私たちへの注文の出荷のことは気にしなくてもよいですから、
健康を最優先にしてゆっくり療養してください。
私の方もプライベートで大きなトラブルがあり、二週間ほど仕事を休んでいました。
Slackをまったくチェックしていなくて、連絡が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。
先ほど支払いはしましたので、近日中に着金する予定です。
ご確認ください。
〇〇が早く良くなることを祈っています。
atsuko-s
さんによる翻訳
I am very sorry for late reply.
Was the surgery of 〇〇 fine?
You should not care of the shipment for the order for us, and please put health first to heal yourself.
I had a big trouble on my private matter, and took days off about for two weeks.
I had not check Slack at all, and the reply was late. I am really sorry for that.
I just made a payment, so you will get them within a few days.
Please check on your end.
I hope 〇〇 will get better soon.
Was the surgery of 〇〇 fine?
You should not care of the shipment for the order for us, and please put health first to heal yourself.
I had a big trouble on my private matter, and took days off about for two weeks.
I had not check Slack at all, and the reply was late. I am really sorry for that.
I just made a payment, so you will get them within a few days.
Please check on your end.
I hope 〇〇 will get better soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。