Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 人気の通販コスメ、エクスボーテから2012年限定サマーコフレ登場! 「女優肌」で有名な人気のコスメブランド、エクスボーテから2012年夏限定の サマーコフ...
翻訳依頼文
人気の通販コスメ、エクスボーテから2012年限定サマーコフレ登場!
「女優肌」で有名な人気のコスメブランド、エクスボーテから2012年夏限定の
サマーコフレが限定3500個で発売されました。
今回のテーマは「夏のくすみに負けないクリアな肌」。「女優肌」ファンデーションに
リップとチークを加えれば夏の日差しの下で若々しく映える、透明感あふれる「女優肌」へと導きます。簡単ステップで夏のクリアな女優肌。
カバー&くずさない!夏でも涼しげなマット肌に。
「女優肌」で有名な人気のコスメブランド、エクスボーテから2012年夏限定の
サマーコフレが限定3500個で発売されました。
今回のテーマは「夏のくすみに負けないクリアな肌」。「女優肌」ファンデーションに
リップとチークを加えれば夏の日差しの下で若々しく映える、透明感あふれる「女優肌」へと導きます。簡単ステップで夏のクリアな女優肌。
カバー&くずさない!夏でも涼しげなマット肌に。
gonkei555
さんによる翻訳
A popular mail order range of cosmetics, launching the new Summer Coffret from Exbeaute in a limited edition for 2012!
A cosmetic brand famous for giving you "Skin of an Actress". Exbeaute is launching 3,500 Summer Coffrets as limited edition for this summer 2012 only.
The theme is "a clear skin that is resistant to the dirt of summer." The foundation "Skin of an Actress" plus lipstick and cheeks will allow you to relax under the summer sun, looking young, clean, on your way to obtaining the "Skin of an Actress". In easy steps, you can get clear skin like that of an actress.
It covers your face and it does not crumble! Protecting your skin, and keeping it fresh even in the summer.
A cosmetic brand famous for giving you "Skin of an Actress". Exbeaute is launching 3,500 Summer Coffrets as limited edition for this summer 2012 only.
The theme is "a clear skin that is resistant to the dirt of summer." The foundation "Skin of an Actress" plus lipstick and cheeks will allow you to relax under the summer sun, looking young, clean, on your way to obtaining the "Skin of an Actress". In easy steps, you can get clear skin like that of an actress.
It covers your face and it does not crumble! Protecting your skin, and keeping it fresh even in the summer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
gonkei555
Starter