Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 色々とお互いに大変な思いをしている製品Aのセンサーについての質問です。 メーカーが推奨している1日あたりの使用回数、使用制限などはありますか。 他にも壊れ...
翻訳依頼文
色々とお互いに大変な思いをしている製品Aのセンサーについての質問です。
メーカーが推奨している1日あたりの使用回数、使用制限などはありますか。
他にも壊れやすい条件などがあれば、教えてもらえますでしょうか。
あまり頻繁に故障が起こる現場への販売については今後検討したく、
そちらに届いている情報を出来る限り教えてくださいませ。
メーカーが推奨している1日あたりの使用回数、使用制限などはありますか。
他にも壊れやすい条件などがあれば、教えてもらえますでしょうか。
あまり頻繁に故障が起こる現場への販売については今後検討したく、
そちらに届いている情報を出来る限り教えてくださいませ。
Here I have some questions full of difficult issues for the sensor of product “A” with each other.
Are there any recommended times of operation or limit of the usage by the maker?
I would like to know more about any difficulties under conditions for using this.
If any more malfunction over the use of the sensor seems to be difficult for sales any longer, therefore, could you tell me more information which was at your side now?
Are there any recommended times of operation or limit of the usage by the maker?
I would like to know more about any difficulties under conditions for using this.
If any more malfunction over the use of the sensor seems to be difficult for sales any longer, therefore, could you tell me more information which was at your side now?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 8分