Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayで〇〇の商品を取引した〇〇です いきなりのメールを許してください ebayで税関の話しをするのは禁止なので このアドレスでやり取りをしましょ...
翻訳依頼文
私はebayで〇〇の商品を取引した〇〇です
いきなりのメールを許してください
ebayで税関の話しをするのは禁止なので
このアドレスでやり取りをしましょう
商品の値段は25ドルで設定しました
この価格なら検査も通ります
インボイスについては日本の郵便局に確認しましたが
不要といわれたので入れていません
あなたには迷惑をかけてしまいますが
もう少し待ってください
私も常にチェックをして状況をお知らせします
全面的にサポートします
いきなりのメールを許してください
ebayで税関の話しをするのは禁止なので
このアドレスでやり取りをしましょう
商品の値段は25ドルで設定しました
この価格なら検査も通ります
インボイスについては日本の郵便局に確認しましたが
不要といわれたので入れていません
あなたには迷惑をかけてしまいますが
もう少し待ってください
私も常にチェックをして状況をお知らせします
全面的にサポートします
miffychan
さんによる翻訳
My name is 〇〇 who had sold 〇〇 on ebay.
I apologize for emailing you so suddenly.
It's forbidden to discuss customs issues on ebay, so let's discuss this through email at this address.
The item was priced at $25. At that price, it will pass through inspection.
Regarding the invoice, I have checked with Japan Post, and they said it was not necessary so it's not placed inside.
I'm sorry for the inconvenience, but please wait a little longer.
I will constantly check on the situation and let you know. I'll provide full support for this.
I apologize for emailing you so suddenly.
It's forbidden to discuss customs issues on ebay, so let's discuss this through email at this address.
The item was priced at $25. At that price, it will pass through inspection.
Regarding the invoice, I have checked with Japan Post, and they said it was not necessary so it's not placed inside.
I'm sorry for the inconvenience, but please wait a little longer.
I will constantly check on the situation and let you know. I'll provide full support for this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...