Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayで〇〇の商品を取引した〇〇です いきなりのメールを許してください ebayで税関の話しをするのは禁止なので このアドレスでやり取りをしましょ...

翻訳依頼文
私はebayで〇〇の商品を取引した〇〇です
いきなりのメールを許してください

ebayで税関の話しをするのは禁止なので
このアドレスでやり取りをしましょう

商品の値段は25ドルで設定しました
この価格なら検査も通ります

インボイスについては日本の郵便局に確認しましたが
不要といわれたので入れていません

あなたには迷惑をかけてしまいますが
もう少し待ってください

私も常にチェックをして状況をお知らせします
全面的にサポートします
miffychan さんによる翻訳
My name is 〇〇 who had sold 〇〇 on ebay.
I apologize for emailing you so suddenly.

It's forbidden to discuss customs issues on ebay, so let's discuss this through email at this address.

The item was priced at $25. At that price, it will pass through inspection.

Regarding the invoice, I have checked with Japan Post, and they said it was not necessary so it's not placed inside.

I'm sorry for the inconvenience, but please wait a little longer.

I will constantly check on the situation and let you know. I'll provide full support for this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
32分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...