Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今年5月には、東京は神楽坂に66店舗目となるサロン「NailQuickアリス 神楽坂店」をオープンし、大変好評です。 「不思議の国のアリス」をコンセプトに...
翻訳依頼文
今年5月には、東京は神楽坂に66店舗目となるサロン「NailQuickアリス 神楽坂店」をオープンし、大変好評です。
「不思議の国のアリス」をコンセプトにした同店では、店内をアリスに関するさまざまな小物やポスターで装飾し、メルヘンな雰囲気を演出。ネイリストも、アリスをイメージしたフリル付きの白いエプロンを着用する。アリスの衣装を用意し、着用して記念撮影ができたり、着用したまま施術を受けるなどのサービスも。
「不思議の国のアリス」をコンセプトにした同店では、店内をアリスに関するさまざまな小物やポスターで装飾し、メルヘンな雰囲気を演出。ネイリストも、アリスをイメージしたフリル付きの白いエプロンを着用する。アリスの衣装を用意し、着用して記念撮影ができたり、着用したまま施術を受けるなどのサービスも。
miffychan
さんによる翻訳
This May at Kagurazaka in Tokyo, our 66th shop "NailQuick Alice Kagurazaka Shop" opened to rave reviews.
The shop, based on the concept of "Alice in Wonderland", is decorated with Alice-themed accessories and posters, creating a fairy-tale atmosphere. The nailists, too, are decked out in white-frilled aprons like Alice. There is even an option for customers to dress up in an Alice costume for a commemorative photo, and have their nails done while wearing the costume.
The shop, based on the concept of "Alice in Wonderland", is decorated with Alice-themed accessories and posters, creating a fairy-tale atmosphere. The nailists, too, are decked out in white-frilled aprons like Alice. There is even an option for customers to dress up in an Alice costume for a commemorative photo, and have their nails done while wearing the costume.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...