Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは、パーソナルショッパーを利用して 以下の買物をしました。 この注文は処理されていますか? 初めてパーソナルショッパーを利用しているので よくわ...

翻訳依頼文
わたしは、パーソナルショッパーを利用して
以下の買物をしました。

この注文は処理されていますか?

初めてパーソナルショッパーを利用しているので
よくわかりません。

このお買い物は、彼氏の誕生日プレゼントのため
遅れるわけにはいかない商品なのです。

申し訳ないですが、わたしのパーソナルショッパーの注文は
確定されているのか? もしくは、まだわたしが他にすることがあるのか?

恐れ入りますが、教えていただけないでしょうか?
それでは、MY.US様からの御返事をお待ちしております。

katrina_z さんによる翻訳
I used a personal shopper and bought the following item.

Has this order been processed?

This is my first time using a personal shopper so I don't know much about it.

This is a birthday present for my boyfriend so it's vital that they don't arrive late.

I'm sorry but has my personal shopper order gone through? Or is there something else I need to do?

I'm sorry to bother you, but could you please let me know?
I will be eagerly waiting to hear from you at MY.US.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
29分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する