Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしは、パーソナルショッパーを利用して 以下の買物をしました。 この注文は処理されていますか? 初めてパーソナルショッパーを利用しているので よくわ...
翻訳依頼文
わたしは、パーソナルショッパーを利用して
以下の買物をしました。
この注文は処理されていますか?
初めてパーソナルショッパーを利用しているので
よくわかりません。
このお買い物は、彼氏の誕生日プレゼントのため
遅れるわけにはいかない商品なのです。
申し訳ないですが、わたしのパーソナルショッパーの注文は
確定されているのか? もしくは、まだわたしが他にすることがあるのか?
恐れ入りますが、教えていただけないでしょうか?
それでは、MY.US様からの御返事をお待ちしております。
以下の買物をしました。
この注文は処理されていますか?
初めてパーソナルショッパーを利用しているので
よくわかりません。
このお買い物は、彼氏の誕生日プレゼントのため
遅れるわけにはいかない商品なのです。
申し訳ないですが、わたしのパーソナルショッパーの注文は
確定されているのか? もしくは、まだわたしが他にすることがあるのか?
恐れ入りますが、教えていただけないでしょうか?
それでは、MY.US様からの御返事をお待ちしております。
katrina_z
さんによる翻訳
I used a personal shopper and bought the following item.
Has this order been processed?
This is my first time using a personal shopper so I don't know much about it.
This is a birthday present for my boyfriend so it's vital that they don't arrive late.
I'm sorry but has my personal shopper order gone through? Or is there something else I need to do?
I'm sorry to bother you, but could you please let me know?
I will be eagerly waiting to hear from you at MY.US.
Has this order been processed?
This is my first time using a personal shopper so I don't know much about it.
This is a birthday present for my boyfriend so it's vital that they don't arrive late.
I'm sorry but has my personal shopper order gone through? Or is there something else I need to do?
I'm sorry to bother you, but could you please let me know?
I will be eagerly waiting to hear from you at MY.US.