Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] イベンが始まる、2,3日前に来日して、1日プロモーションで稼動してもらえるとありがたいです。例えば、○日に東京着、○日に稼動、○日に大阪に移動といったスケ...
翻訳依頼文
イベンが始まる、2,3日前に来日して、1日プロモーションで稼動してもらえるとありがたいです。例えば、○日に東京着、○日に稼動、○日に大阪に移動といったスケジュールがベストです。内容はラジオ出演やインタビュー、また、本屋でのイベントを考えています。今回、本の発売と来日イベントとは密接に連動したプロモーションを計画しており、A社も最大限協力する下地は整っています。写真等、プロモーションに際して注意事項があれば事前にお伝えください。また、近々映像作品を作る予定はありますか?
miffychan
さんによる翻訳
We are grateful if he/she could come to Japan 2 or 3 days before the event and work at the 1-day promotion. For example, the best schedule would be if he/she arrives in Tokyo on the ○th, do the promotion on the ○th, and move on to Osaka on the ○th. We are planning a promotion that ties the book release closely with his/her visiti to Japan, and Company A is helping as much as possible to arrange for the groundwork. If there are any photos or anything we should take note of for the promotion, please let us know. Also, has there been any recent plans to make a movie?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...