Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ハリスありがとう。 日本人は神経質なのですみません。 この商品は誰かが使ったりした? ハリスが動作確認しただけ? 購入はしますから安心して! 前回のは...
翻訳依頼文
ハリスありがとう。
日本人は神経質なのですみません。
この商品は誰かが使ったりした?
ハリスが動作確認しただけ?
購入はしますから安心して!
前回のはとても綺麗な状態だったし新品と思ったよ。
ただ状態をしっかり知っておきたいから
kouta
日本人は神経質なのですみません。
この商品は誰かが使ったりした?
ハリスが動作確認しただけ?
購入はしますから安心して!
前回のはとても綺麗な状態だったし新品と思ったよ。
ただ状態をしっかり知っておきたいから
kouta
yukiya
さんによる翻訳
Thanks, Haris.
Please understand we Japanese are too meticulous sometimes.
Has someone used this product before?
Was it only you who used it for operation check?
Don't worry. I am buying the product.
The product I bought from you last time was in great condition that I thought it was brand-new.
I am writing this message because I just wanted to know the condition of the product beforehand.
Kouta
Please understand we Japanese are too meticulous sometimes.
Has someone used this product before?
Was it only you who used it for operation check?
Don't worry. I am buying the product.
The product I bought from you last time was in great condition that I thought it was brand-new.
I am writing this message because I just wanted to know the condition of the product beforehand.
Kouta
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...