Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の神奈川県鎌倉市に、約600m2の借地権付土地物件があります。普通に買うならば約2億円ですが、その半額以下(8500万円)で取得できます。当然ながら、...
翻訳依頼文
日本の神奈川県鎌倉市に、約600m2の借地権付土地物件があります。普通に買うならば約2億円ですが、その半額以下(8500万円)で取得できます。当然ながら、借地ですから賃料が発生します。その年間賃料は約260万円。「木造二階建て」「ご自宅としての利用」「鎌倉市の建築ルール遵守」という条件さえ守っていただければ自由な建築が可能です。
神奈川県鎌倉市は「日本の武士のふるさと」として昔も今も大変な人気があります。
風情のある日本の歴史ある街でゆったりした時間をお過ごしになりませんか?
神奈川県鎌倉市は「日本の武士のふるさと」として昔も今も大変な人気があります。
風情のある日本の歴史ある街でゆったりした時間をお過ごしになりませんか?
nobeldrsd
さんによる翻訳
We have a property with a Land Lease Right in Kamakura, Japan, which is about 600m2 wide.
Without the Lease Right, it will cost you about 200 million yen but, you can own this property for 85 million yen, which is less than half the price. Of course, you need to consider the annual lease fee which is 2.6 million yen. If you keep the following terms, “two-story wooden house”, “a house for yourself to live in”, “follow the Kamakura building ordinance”, you can build your house, the way you like.
Kamakura, in Kanagawa, is still a very popular place from the past, as known as “Home of samurai”.
You might want to live in a historic city with the taste of Japan, and spend a relaxing time there.
Without the Lease Right, it will cost you about 200 million yen but, you can own this property for 85 million yen, which is less than half the price. Of course, you need to consider the annual lease fee which is 2.6 million yen. If you keep the following terms, “two-story wooden house”, “a house for yourself to live in”, “follow the Kamakura building ordinance”, you can build your house, the way you like.
Kamakura, in Kanagawa, is still a very popular place from the past, as known as “Home of samurai”.
You might want to live in a historic city with the taste of Japan, and spend a relaxing time there.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter