Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このベビーカーを購入させて頂こうと思うのですが 以前ベビーカーを海外(ハワイ)で購入した友人は 付属品を確認しないで購入して、日本に帰ってから、足りない物...

翻訳依頼文
このベビーカーを購入させて頂こうと思うのですが
以前ベビーカーを海外(ハワイ)で購入した友人は
付属品を確認しないで購入して、日本に帰ってから、足りない物が
何点かあったことに気づき、買い足しました。

一つ確認で、このベビーカーの付属品が
幌/レインカバー/ショッピングバスケット/ヘッドハガー/リバーシブルクッションシート/ショルダーハーネスパッド/フットマフ/パスケース
となります。

これに付属品は、付いていますか?
付いていない場合は、合計金額と、購入の仕方を教えて下さい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I am thinking about purchasing this stroller.
I friend of mine bought a stroller in Hawaii. She didn't make sure all the attachments were there before she brought the item back to Japan. Afterword, she found some parts were missing and had to buy them separately.

Therefore, I'd like to make sure everything is there with the item I'm about to purchase.
Below are the attachments for this stroller:
Hood, rain cover, shopping basket, head cover, reversible cushion seat, shoulder harness pad, foot muff, pass case

Could you please tell me whether or not the above mentioned parts are all included?
If some of them are optional, how do I purchase them? Also, how much the total price would be including all of the above?

Looking forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
29分