Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からヒンディー語への翻訳依頼] プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。 一期一会、新しい出会いを大切に、 仲間をはじめ、...
翻訳依頼文
プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。
一期一会、新しい出会いを大切に、
仲間をはじめ、自分を取り巻く全ての、
"人とのつながり"を特に大切にしていきたいです。
"今この前瞬間" 、少しでも多くの事を学んでいこうと思います。
ということで、
どうかこんな "今井 優輔" を宜しくお願いします。
一期一会、新しい出会いを大切に、
仲間をはじめ、自分を取り巻く全ての、
"人とのつながり"を特に大切にしていきたいです。
"今この前瞬間" 、少しでも多くの事を学んでいこうと思います。
ということで、
どうかこんな "今井 優輔" を宜しくお願いします。
Please feel free to send me message if any in the private or business also. I welcome people from overseas.
"Once-in-a-lifetime encounter" I consider the new encounter is very important and I regard all "linkage with people" as especially important.
"Now, this time", I would like to learn a lot even a little.
Anyway,
Thank you for reading for introducing of "Yusuke Imai"
And I look forward to talk with you.
"Once-in-a-lifetime encounter" I consider the new encounter is very important and I regard all "linkage with people" as especially important.
"Now, this time", I would like to learn a lot even a little.
Anyway,
Thank you for reading for introducing of "Yusuke Imai"
And I look forward to talk with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ヒンディー語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 約12時間