Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からヒンディー語への翻訳依頼] 【株式会社XXX様】海外の投資家から資金調達しませんか? 私たちは、日本、中国、アメリカ、イギリス、シンガポールの投資家とのコネクションを持つ、資金調達ア...
翻訳依頼文
【株式会社XXX様】海外の投資家から資金調達しませんか?
私たちは、日本、中国、アメリカ、イギリス、シンガポールの投資家とのコネクションを持つ、資金調達アドバイザーです。
私たちが繋がっている投資家が御社への投資に興味を持っており、合計で10億円程度の資金調達ができる可能性があると考えています。
海外の投資家から資金を調達し、それを起点にビジネスを拡大していきませんか?
ご興味のある方は、下記のリンクからお気軽にミーティングをご予約ください。
私たちは、日本、中国、アメリカ、イギリス、シンガポールの投資家とのコネクションを持つ、資金調達アドバイザーです。
私たちが繋がっている投資家が御社への投資に興味を持っており、合計で10億円程度の資金調達ができる可能性があると考えています。
海外の投資家から資金を調達し、それを起点にビジネスを拡大していきませんか?
ご興味のある方は、下記のリンクからお気軽にミーティングをご予約ください。
anitahasher
さんによる翻訳
कं: XXX लिमिटेड: क्या आप विदेशी निवेशकों से धनराशि जुटाना नहीं चाहोंगे?
हम एक फंडिंग सलाहकार हैं जिनके कनेक्शन जापान, चीन, अमेरिका, यूके और सिंगापुर में स्तिथ निवेशकों के साथ जूड़े है ।
हमरा मानना हैं कि जिन निवेशकों से हम जुड़े हैं, वे आपकी कंपनी में निवेश करने में रुचि रखते हैं और कुल मिलाकर, लगभग 1 अरब येन जुटाने की सक्षम हो सकती हैं।
क्या आप विदेशी निवेशकों से धनराशि जुटाना चाहते हो और उस वक्त से अपने व्यवसाय का विस्तार करना चाहते हो ?
यदि आपको रुचि हैं, तो कृपया नीचे दिए गए लिंक से मीटिंग बुक करें।
हम एक फंडिंग सलाहकार हैं जिनके कनेक्शन जापान, चीन, अमेरिका, यूके और सिंगापुर में स्तिथ निवेशकों के साथ जूड़े है ।
हमरा मानना हैं कि जिन निवेशकों से हम जुड़े हैं, वे आपकी कंपनी में निवेश करने में रुचि रखते हैं और कुल मिलाकर, लगभग 1 अरब येन जुटाने की सक्षम हो सकती हैं।
क्या आप विदेशी निवेशकों से धनराशि जुटाना चाहते हो और उस वक्त से अपने व्यवसाय का विस्तार करना चाहते हो ?
यदि आपको रुचि हैं, तो कृपया नीचे दिए गए लिंक से मीटिंग बुक करें।