Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スポーツ歴 小学校4年生から高校卒業までサッカーをやっていて、よい意味で"超体育会系"です。 高校3年間は地元の長野県を離れ、静岡県に下宿と一人暮らしを...

翻訳依頼文
スポーツ歴

小学校4年生から高校卒業までサッカーをやっていて、よい意味で"超体育会系"です。
高校3年間は地元の長野県を離れ、静岡県に下宿と一人暮らしをしながらサッカーに明け暮れていました。
プレーは最後まで下手くそでしたが、自分はサッカーというスポーツを通じて大きく成長することができました。
そんなサッカーやスポーツを通じて、発信していきたいことがあります。


スポーツを通じて~
自分の使える時間や行動やお金を通じて~
さらには映画という映像を通じて~

感謝の気持ちを"形"にしたいです。
miffychan さんによる翻訳
Sporting experience

I was a soccer player from 4th grade in elementary school till I graduated from high school, and I'm a very sports-oriented person.
I left my hometown in Nagano to study high school in Shizuoka for 3 years, living by myself and immersing myself in soccer from morning to night.
I wasn't a very good player, but I grew a lot through playing soccer.
There is something that I would like to express through playing soccer and other sports.

Through sports~
Through the time and money I spend and my movements~
And also, through moving images in a movie~

I want to express my gratitude.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
23分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...