Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文においては不快な思いをさせてしまってごめんなさい。 結果的にあなたは荷物の受取を拒否して、返送をされたということですか? その場合は、全額を...

翻訳依頼文
今回の注文においては不快な思いをさせてしまってごめんなさい。

結果的にあなたは荷物の受取を拒否して、返送をされたということですか?

その場合は、全額を返金いたします。

こうしたケースは非常に稀で、Invoiceへの記載はバイヤーには本来有利になるはずです。

関税が掛かる可能性については、Amazonのページにも記載されていますが、本当にこのような結果になったことを残念に思います。
miffychan さんによる翻訳
We sincerely apologize for the bad experience you had with this order.

Can we confirm that you have rejected delivery and returned the item?

If that is the case, we will refund the full amount.

This is a very rare case, and the invoice states in favor of the buyer.

It is stated in the page on Amazon that there is a possibility that customs fees may be incurred, but we regret that such an incident had happened.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
27分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...