Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、ecraterにて、あなたの商品(Bose IE2 Premium In-Ear Headphones for iPod iPhone)...
翻訳依頼文
こんにちは
私は、ecraterにて、あなたの商品(Bose IE2 Premium In-Ear Headphones for iPod iPhone)を購入ました。しかし、私の指定した送り先に、商品が届いておりません。
お金は、2012.5.7にペイパルにて、支払いも完了済みです。
もし、私の間違えで商品を購入し、お金を振り込んでしまったのでしたら、
ペイパルの私のメールアドレス宛に返金してください。
連絡が無い場合、ペイパルに相談しますので、宜しくお願いします。
私は、ecraterにて、あなたの商品(Bose IE2 Premium In-Ear Headphones for iPod iPhone)を購入ました。しかし、私の指定した送り先に、商品が届いておりません。
お金は、2012.5.7にペイパルにて、支払いも完了済みです。
もし、私の間違えで商品を購入し、お金を振り込んでしまったのでしたら、
ペイパルの私のメールアドレス宛に返金してください。
連絡が無い場合、ペイパルに相談しますので、宜しくお願いします。
miffychan
さんによる翻訳
Hi, I bought your product (Bose IE2 Premium In-Ear Headphones for iPod iPhone) through ecrater.
However, the item hasn't been delivered to my address.
I had made payment through Paypal on 7 May 2012.
If I had made an error with my transaction and payment, please refund the amount I paid to my email address on Paypal.
If there is no response from you, I'll be filing a dispute with Paypal. Looking forward to your reply.
However, the item hasn't been delivered to my address.
I had made payment through Paypal on 7 May 2012.
If I had made an error with my transaction and payment, please refund the amount I paid to my email address on Paypal.
If there is no response from you, I'll be filing a dispute with Paypal. Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...