Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・触り方によって音が変化 ・横にひっぱると、まるで音が伸びて高くなった様な音が出力 されます。 ・下にひっぱると、まるで音が低くなった様な音声を出力しま...

翻訳依頼文
・触り方によって音が変化
・横にひっぱると、まるで音が伸びて高くなった様な音が出力
されます。

・下にひっぱると、まるで音が低くなった様な音声を出力します
・横から何度も引いたり押したりするるビブラートがかかったような音がします。

・ずっと押していると音がゆっくりになります

・まるで触り方に連動している様に
スローやスピード、逆再生します。
kamitoki さんによる翻訳
・the sound changes depending on how it is touched.
・pulling it sideways makes the sound higher as if it is being stretched.
・Pulling it downwards makes the sound lower.
・ Pulling and pushing it several times sideways makes the sound vibrate.
・Pulling it the whole time makes the sound play slowly.
・It will play slow, fast or backwards as if one was operating it by touch.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する