Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。kohinokuma2012です。 私はインターネットでこのメーカー商品を取り扱って販売してます。 こちらの出品している商品以外にも〇〇〇〇製...
翻訳依頼文
こんにちは。kohinokuma2012です。
私はインターネットでこのメーカー商品を取り扱って販売してます。
こちらの出品している商品以外にも〇〇〇〇製品を取り扱ってますか?
こんにちは。kohinokuma2012です。
〇〇〇〇製品を取り扱っているということでしたが、この〇〇〇〇の△△△△はありますか?
まとめて送ってもらうと通関で止まるので〇個づつ送ってもらえますか?
一度キャンセルして再度請求してください。
私はインターネットでこのメーカー商品を取り扱って販売してます。
こちらの出品している商品以外にも〇〇〇〇製品を取り扱ってますか?
こんにちは。kohinokuma2012です。
〇〇〇〇製品を取り扱っているということでしたが、この〇〇〇〇の△△△△はありますか?
まとめて送ってもらうと通関で止まるので〇個づつ送ってもらえますか?
一度キャンセルして再度請求してください。
kyokoquest
さんによる翻訳
Hi. This is kohinokuma2012.
I am selling the item from the maker through the internet.
Do you carry 〇〇〇〇 product other then the ones you are displaying?
Hi. This is kohinokuma2012.
Noted that you carry 〇〇〇〇 product. Do you have △△△△ of 〇〇〇〇?
Can you ship them separately since they will be stopped at the customs if you ship them all together?
Please cancel it once and send me the bill (invoice). Thanks.
I am selling the item from the maker through the internet.
Do you carry 〇〇〇〇 product other then the ones you are displaying?
Hi. This is kohinokuma2012.
Noted that you carry 〇〇〇〇 product. Do you have △△△△ of 〇〇〇〇?
Can you ship them separately since they will be stopped at the customs if you ship them all together?
Please cancel it once and send me the bill (invoice). Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。